-
1 ascua
fжар, раскалённые угли••ascua de oro — сверкающий ( блестящий) предмет¡ascuas! interj шутл. — тьфу, пропасть!, чёрт побери!arrimar el ascua a su sardina разг. — блюсти свои интересы; не упускать случаяechar ascuas разг. — распаляться; рвать и метатьestar en ascuas разг. — сидеть на угляхsacar el ascua con la mano del gato (con mano ajena) погов. ≈≈ чужими руками жар загребать -
2 ascua
fжар, раскалённые угли••¡ascuas! interj шутл. — тьфу, пропасть!, чёрт побери!
arrimar el ascua a su sardina разг. — блюсти свои интересы; не упускать случая
echar ascuas разг. — распаляться; рвать и метать
estar en ascuas разг. — сидеть на углях
sacar el ascua con la mano del gato (con mano ajena) погов. ≈≈ чужими руками жар загребать
-
3 braise
I f1) жар, горящие, раскалённые углиcuire sur la braise — печь на углях••être sur la braise — быть, сидеть как на угольях, на угляхn'y voir que de la braise разг. — ничего не замечатьil a passé là-dessus comme chat sur braise разг. — он вскользь упомянул об этомII f разг. -
4 karb·o
уголь; ardantaj \karb{}{·}o{}oj пылающие угли; grandpeca \karb{}{·}o{}{·}o крупный уголь; etpeca \karb{}{·}o{}{·}o мелкий уголь; grasa \karb{}{·}o{}{·}o жирный уголь; malgrasa \karb{}{·}o{}o, magra \karb{}{·}o{}{·}o тощий уголь; bruna \karb{}{·}o{}{·}o бурый уголь; blanka \karb{}{·}o{}{·}o перен. белый уголь (энергия водопадов); verda \karb{}{·}o{}{·}o перен. зелёный уголь (энергия рек); baki panon sur \karb{}{·}o{}oj печь хлеб на углях; sidi kvazaŭ sur flamantaj \karb{}{·}o{}oj сидеть как на горящих углях; desegnaĵo per \karb{}{·}o{}{·}o рисунок углём; ср. lignokarbo, minkarbo, ŝtonkarbo, terkarbo \karb{}{·}o{}{·}a угольный \karb{}{·}o{}aĵ{·}o углевидное вещество \karb{}{·}o{}ej{·}o 1. угольный склад, угольный сарай (= karbotenejo); 2. угольный бункер, угольный отсек (на корабле = karbofako); 3. угольная лавка (= karbovendejo) \karb{}{·}o{}er{·}o кусочек угля \karb{}{·}o{}et{·}o уголёк \karb{}{·}o{}id{·}o хим., см. karbonido \karb{}{·}o{}ig{·}i 1. перегнать, пережечь, обратить, превратить в уголь; 2. обуглить \karb{}{·}o{}ig{·}ej{·}o место для углежжения, место для пережигания древесины в уголь, место для перегонки древесины в уголь, место для производства древесного угля \karb{}{·}o{}iĝ{·}i 1. превратиться в уголь, стать углём; 2. обуглиться \karb{}{·}o{}ist{·}o угольщик \karb{}{·}o{}uj{·}o 1. угольная яма; угольный ящик; 2. редк., см. braĝujo \karb{}{·}o{}um{·}i vn запастись углём, сделать запас угля, пополнить запас угля (обычно на пароходе, паравозе и т.п.). -
5 be on tenterhooks
Общая лексика: сидеть как на углях, сидеть как на иголках -
6 estar como en ascuas
гл.общ. (sobre) сидеть (быть, находиться) как на угольях (на углях), сидеть как на иголкахИспанско-русский универсальный словарь > estar como en ascuas
-
7 тэпы
жар (горячие угли)тэпым фэдэу плъыжьы ≈ красный, как рактэпым фэдэу плъыжьы къэхъун покраснеть до корней волос, покраснеть до ушей -
8 уголь
муж. coal каменный уголь ≈ bituminous coal бурый уголь ≈ brown coal химически чистый уголь ≈ carbon порошкообразный уголь ≈ pounce древесный уголь ≈ charcoal пылающие угли ≈ live coals бункерный уголь ≈ bunker coal белый уголь ≈ white coal, water-power голубой уголь ≈ wind-power как на угольях разг. ≈ to be on thorns, to be on tenterhooks запасы угля ≈ coal supply -
9 charbon
m1) угольcharbon de bois — древесный угольcharbon de terre — каменный угольcharbon cokéfiant, charbon cokéfiable, charbon à coke — коксующийся угольcharbon actif, charbon activé — активированный угольcharbon de forge — кузнечный угольcharbon animal — животный угольfaire du charbon — запасаться углем••être sur des charbons ardents — сидеть как на угольях, на угляхmarcher sur des charbons ardents — быть в затруднительном, опасном положенииaller au charbon — 1) идти на работу 2) браться за неприятное, опасное дело2) ( un charbon) уголёк3) углерод4) уголь, рисунок углем5) головня ( болезнь злаков)6) мед. сибирская язва -
10 уголь
м.каменный уголь — houille (придых.) fбурый уголь — lignite fпревращать в уголь — carboniser vt, réduire vt en charbonпылающие угли — charbons ardents, braise f••сидеть как на угольях — être sur des charbons (ardents), être sur le gril; être comme chat sur braise -
11 brace
f1) жар, горящие углиstare / essere sulle braci (roventi) — сидеть как на углях / угольяхfarsi di brace, rosso come la brace — вспыхнуть, сильно покраснеть; зардеться уст.soffiare nella brace перен. — разжигать страстиnero come la brace — чёрный, чернющий•Syn: -
12 уголь
м.древесный уголь — carbone vegetale / di legnaбурый уголь — lignite fрисовать углем — disegnare a carbone••сидеть как на углях / угольях — stare sulle spine; essere sulle braci -
13 brace
brace f 1) жар, горящие угли brace d'una sigaretta -- огонек сигареты staresulle braci (roventi) -- сидеть как на углях <на угольях> farsi di brace, rosso come la brace -- вспыхнуть, сильно покраснеть; зардеться( уст) soffiare nella brace fig -- разжигать страсти 2) tosc древесный уголь (для топки) nero come la brace -- черный, чернющий -
14 brace
brace f 1) жар, горящие угли brace d'una sigaretta — огонёк сигареты staresulle braci (roventi) — сидеть как на углях <на угольях> farsi di brace, rosso come la brace — вспыхнуть, сильно покраснеть; зардеться ( уст) soffiare nella brace fig — разжигать страсти 2) tosc древесный уголь ( для топки) nero come la brace — чёрный, чернющий -
15 on tenterhooks
1) Общая лексика: как на иголках, как на углях, в напряжении -
16 tű
• игла• иголка* * *формы: tűje, tűk, tűtигла́ ж, иго́лка ж* * *[\tűt, \tűje, \tűk] 1. игла, иголка;kis \tű — иголочка; \tű foka ( — игольное) ушко; \tű hegye — жало; остриё иголки; \tű alakú — иглообразный, игловидный; a \tű szúr — игла колется; \tűvel ellátott — игольчатый; \tűvel szúr — колоть иглой;előrajzoló \tű — чертёжная игла;
2.\tűt keres a szénakazalban — искать иглу в стогу; keresheted, mint \tűt a szénakazalban — в стог упала, пиши пропала; ki \tűt lopott, ökröt is próbál — раз украл — навек вором стал; mindent \tűvé tesz vmiért — обыскивать/обыскать, перейскивать/переискать всё; как хлеба искать чего-л.; (átfürkész) обшаривать/обшаритьszól.
\tűkön ül — сидеть, как на иголках/углях; сгорать/сгореть от нетерпения; -
17 sēdēt kā uz karstām oglēm
гл.разг. сидеть как на угольях (углях) -
18 węgiel
сущ.• углерод• уголь* * *węg|iel♂, Р. \węgiella 1. уголь;kopalnia \węgiella угольная шахта;
2. хим. углерод;dwutlenek \węgiella углекислый газ; ● siedzieć jak na rozpalonych (rozżarzonych) \węgiellach сидеть как на (горячих) углях (угольях)
* * *м, Р węgla1) у́гольkopalnia węgla — у́гольная ша́хта
2) хим. углеро́дdwutlenek węgla — углеки́слый газ
•- siedzieć jak na rozżarzonych węglach -
19 être sur des charbons ardents
(être sur des charbons ardents [тж. être sur les charbons])разг. быть как на горящих угольях, сидеть как на угольях, на угляхSouvent je comprenais à des certaines attitudes, à quelques gestes détournés, à des coups d'œil lancés obliquement, qu'il était question de moi et que l'on parlait ou de mon âge ou de ma figure. Alors j'étais sur des charbons ardents. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Часто по выражению лиц, по неопределенным движениям рук, по взглядам исподтишка я понимала, что это относится ко мне, что говорят о моей молодости, о моей внешности, и я была как на горящих угольях.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur des charbons ardents
-
20 être sur le gril
быть в тревоге, беспокойстве, волнении, сидеть как на иголках, как на (раскаленных) угольях (углях)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сидеть как на углях — быть как на углях, кошки скребут на сердце, сидеть как на угольях, ощущать тревогу, не находить места, сидеть как на раскаленных угольях, болеть душой, кошки на сердце скребут, кошки скребут на душе, полошиться, переживать, сердце болит, душа… … Словарь синонимов
быть как на углях — переживать, волноваться, не находить места, сидеть как на угольях, сердце болит, беспокоиться, быть как на раскаленных угольях, полошиться, тревожиться, кошки на сердце скребут, кошки на душе скребут, душа болит, кошки скребут на сердце, кошки… … Словарь синонимов
как на угольях или на углях — (быть, сидеть, находиться) В крайнем беспокойстве, в волнении … Словарь многих выражений
Фламандские пословицы — … Википедия
сердце ноет — См … Словарь синонимов
душа болит — См … Словарь синонимов
кошки скребут на сердце — сидеть как на угольях, переживать, кошки на душе скребут, кошки на сердце скребут, душа не на месте, душа болит, сердце болит, полошиться, не находить себе места, не находить места, кошки скребут на душе, принимать близко к сердцу, тревожиться,… … Словарь синонимов
тревожиться — Волноваться, беспокоиться, расстраиваться, принимать что к сердцу. Беспокоиться об успехе. Сердце не на месте. .. Ср. бояться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999.… … Словарь синонимов
беспокоиться — Волноваться, быть озабоченным, бояться; ажитироваться, бурлить, бушевать, кипеть, клокотать; вертеться, егозить, юлить. У меня сердце (душа) не на месте, беспокоиться об успехе. Бояться за кого. Опасаться насчет чего. Он об этом беспокоится, это… … Словарь синонимов
болеть душой — кошки скребут на душе, быть как на раскаленных угольях, сидеть как на угольях, душа не на месте, не находить места, кошки скребут на сердце, сидеть как на раскаленных углях, сидеть как на раскаленных угольях, быть как на раскаленных углях, быть… … Словарь синонимов
не знать покоя — тревожиться, беспокоиться, сердце щемит, сидеть как на иголках, переживать, сердце ноет, кошки на сердце скребут, волноваться, кошки на душе скребут, сердце болит, душа болит, сидеть как на раскаленных углях, быть как на раскаленных углях, сидеть … Словарь синонимов